Tym samym zakwalifikował się do etapu międzynarodowego i będzie reprezentował Polskę, tym razem w stolicy Brazylii. Opiekunem i nauczycielem Jakuba Korzeniewicz jest dyrektor Cezary Czernatowicz. Serdecznie gratulujemy!
To już drugi raz z rzędu, kiedy uczeń tej szkoły został międzynarodowym finalistą Olimpiady Lingwistyki Matematycznej. W ubiegłym roku ten sukces osiągnął Wojciech Raszczuk, także z obecnej klasy IVa. Eliminacje centralne XXII Olimpiady Lingwistyki Matematycznej odbyły się szóstego kwietnia we Wrocławiu. Olimpiada na każdym ze swoich etapów tak naprawdę nie wymaga wiedzy, a jedynie umiejętności szybkiego łączenia faktów i wyszukiwania podobieństw pośród ciągów znaków, które na pierwszy rzut oka wyglądają tak samo. Jednego schematu na rozwiązanie zadań po prostu nie ma. Każdy musi wypracować własne metody w dążeniu do poprawnej pod względem logicznym odpowiedzi. W etapie centralnym należało rozwiązać trzy zadania w ciągu 210 minut. W zawodach III etapu wzięło udział 64 uczniów szkół średnich z całej Polski.
Warsztaty treningowe dla reprezentacji Polski na Olimpiadę Międzynarodową odbędą się w V-VII 2024. Warto dodać, że oprócz satysfakcji, tytułów laureata i finalisty olimpiada zwalnia z postępowanie rekrutacyjnego na wyższe uczelnie:
Serdecznie gratulujemy i cieszymy się z wielkiego sukcesu Kuby. Trzymamy już kciuki za sukces w Brazylii!
Oto relacja Kuby z udziału w Olimpiadzie:
Według organizatorów „udział w Olimpiadzie nie wymaga specjalistycznej wiedzy lingwistycznej ani znajomości języków obcych, wystarczy umiejętność syntetycznego i analitycznego myślenia”. Jest to prawda, jednak wiedza w dziedzinie lingwistyki może znacznie pomóc przy rozwiązywaniu niektórych zadań.
Finał odbył sie szóstego kwietnia 2024 jednocześnie we Wrocławiu i Sielpi. Wzięły w nim udział 64 osoby z 67 zakwalifikowanych. Na trzy zadania przeznaczone było 210 minut. Osoby, które zajęły pierwsze 20 miejsc uzyskały tytuł laureata. Ponadto celem finału było wyłonienie ośmiu osób, które mają reprezentować Polskę w finale w Brazylii. Pierwsze zadanie dotyczyło sposobu tworzenia liczebników w języku Ngkolmpu, którym posługuje sie około stu osób w Papui. Trudnością w tym zadaniu było to, że niektóre liczebniki mogą oznaczać różne liczby w zależności od ich kolejności, np. tarwmpao może oznaczać zarówno 12 jak i 216. To zadanie statystycznie sprawiło najwięcej problemów, chociaż mi osobiście zdawało się łatwe.
Drugie zadanie dotyczyło tworzenia zdań i odmiany czasowników w języku Urarina, którym w 2002 roku posługoiwało sie około 3000 osób w północnym Peru. Trudnością w tym zadaniu był nietypowy szyk zdania, zjawiska fonologiczne utrudniające oddzielanie morfemów oraz trudne do przewidzenia formy grzecznościowe. Większość zawodników uzyskała choć część punktów za to zadanie, do tej grupy należe ja z 17 punktami na 37 możliwych.
Ostatnie zadanie polegało na rozpoznaniu słów w tekście bajki w języku Ts’ixa, którym posługuje sie około 200 osób w Botswanie. Trudność w tym zadaniu i polegała na dużej liczbie słów, z której trzeba było wyfiltrować potrzebne informacje. Większość zawodników uzyskała punkty za to zadanie, ale często był to wynik jednocyfrowy. Mnie, przez brak czasu udało się uzyskać tylko 3 punkty, jednak to wystarczyło, żebym zajął miejsce w pierwszej ósemce.
Byłeś świadkiem jakiegoś wypadku lub innego zdarzenia? Wiesz coś, o czym my nie wiemy albo jeszcze nie napisaliśmy? Daj nam znać i zgłoś swój temat!
Wypełnij formularz lub wyślij pod adres: [email protected].Kontakt telefoniczny z Redakcją Bolec.Info: +48 693 375 790 (przez całą dobę).