Centrum Kompetencji Komunalnej Polityki Rozwoju przy Federalnym Ministerstwie Współpracy Gospodarczej i Rozwoju zorganizowało w Lipsku konferencję, przy której pracowała bolesławianka.
- Dostałam zlecenie z biura tłumaczeń z Drezna, z którym współpracuję - opowiada Agata Makówka. - Tłumaczyłam dla polskich przedstawicieli Krakowa i Ostrzeszowa uczestniczących w tej konferencji. Była to dosyć duża impreza na 550 osób, mająca na celu wspieranie partnerstw między miastami Niemiec, Ukrainy oraz Polski. Te partnerstwa świetnie się rozwijają, jest ich 190, dwa razy więcej niż rok temu. Dla mnie to było dość duże wyzwanie, pierwszy raz miałam przyjemność tłumaczyć na tak wysokim szczeblu.
Agata, pracująca. w zawodzie już od 20 lat, była jedną z dziesięciu tłumaczek i tłumaczy podczas konferencji. Prezydent Zełeński uczestniczył w konferencji zdalnie. Frank-Walter Steinmeier wziął w niej udział osobiście.
- Było to dla mnie duże przeżycie nie tylko zawodowe, ale i osobiste - mówi bolesławianka dumna ze swojego zawodowego sukcesu.
~~Tymi napisał(a): Nie ma się co tak chwalić potem mogą ciągać przed sądy jak Pisiory tłumaczkę między Tuskiem a Putinem .
Byłeś świadkiem jakiegoś wypadku lub innego zdarzenia? Wiesz coś, o czym my nie wiemy albo jeszcze nie napisaliśmy? Daj nam znać i zgłoś swój temat!
Wypełnij formularz lub wyślij pod adres: [email protected].Kontakt telefoniczny z Redakcją Bolec.Info: +48 693 375 790 (przez całą dobę).